«Природный газ — он полусферический. Я его называю полусферическим, потому что это такая вещь, которую мы можем найти в наших районах»
_x000D__x000D_
Джордж Буш младший
Досадно бывает, когда в некоторых случаях оказываешься прав. Нет,
Мне в очередной раз скажут, ну что ты к нему привязался? Оставь его в покое! Нет, отвечу. Я к нему не привязывался. Больше того, до вполне определенного момента я и о существовании его не подозревал! Но дело то не в этом. Проблема в том, что это он пытается привязаться к старообрядчеству! Заметьте не мы к нему, а он к нам. Это принципиальная разница. Причем, по большому счету, даже не имеет значения с какой целью он это делает — заработать денег, отработать заказ на уничтожение староверия — не принципиально. Он просто пытается влезать во всевозможные темы, связанные с нашей Верой, и делает все, чтобы это дискредитировать. Иногда, очень редко — тоненько, чаще — грубо. Такое впечатление, что чем более грубое и более хамское выступление от лица старообрядцев он сделает, тем больше ему гонорар дадут.
_x000D__x000D_Но, как говорили классики — хватит преамбул, перейдем к амбуле. Решил наш герой, что мол зачем ему мелочиться, климат, лгбт и прочая ерунда. Надо замахнуться на
Я в своей статье не буду касаться тонкостей перевода — не специалист в церковнославянском языке, настолько чтобы разбирать все его ляпы, тем более абсолютно замечательную рецензию с разбором данного «творчества» Севастьянова сделал замечательный Алексей Муравьев. К его блестящему, без преувеличения анализу, сложно
И начну с того, что позволю себе не согласиться с Алексеем Муравьевым. Он пишет: «Может ли настоящий перевод со всеми его недостатками быть сделан выпускником Папского Григорианского университета в Риме? В это верится с трудом.». А вот мне вполне себе верится в то, что перевод сделан именно этим самым выпускником того самого университета. Дело в том, что многие попадают под магию названия Папский Григорианский университет. Мол, это само по себе уже некий знак качества и человек, получивший там образование ну никак, не может быть плохо образованным, мол ниже определенного уровня никак не опустится, тем более университет создан и патронируется иезуитами. На самом деле это достаточно большое заблуждение, я бы сказал продукт хорошего пиара — среди наших выпускников — 20 святых, 29 блаженных и 14 римских пап. Круто. Но вопрос в другом — и что? Из семи папских университетов он основан раньше всех, имеет наибольшее количество студентов и естественно, что у них большее количество людей, ставших успешными. Тем более никто никогда не отменял то, что у англичан называется термином «старый школьный галстук». Джордж Буш младший, как, впрочем, и его отец закончили Йельский университет — престижный — входит в
Не соглашусь я и с тем, что данное «творение», по мнению Алексея: «По сути, перед нами пропагандистский проект». Увы, но нет. То есть, конечно, определенные пропагандистские цели есть, но вот то, что он направлен только на это — не соглашусь. Задачи, которые ставят перед своим выпускником иезуиты гораздо более прозаические — уничтожение старообрядческого движения. И решать эти задачи они пытаются различными путями, в том числе через переписывание Евангелия.
_x000D__x000D_Причем хочу напомнить, что эти приемы уже применялись ими в XVII веке и позже. Вот и давайте посмотрим на данное «произведение» именно с этой стороны.
_x000D__x000D_Как, я повторюсь, блестяще разобрал этот вопрос Алексей Муравьев возникает вопрос, а почему, собственно, именно Евангелие 1651 года необходимо перевести на русский язык. Да и сама по себе постановка вопроса — перевести на русский язык. А оно что, написано на китайском? Но дело даже не в этом.
_x000D__x000D_Давайте задумаемся, а зачем это надо? Сейчас внутри общины наставники обучают детей правильному прочтению Евангелия и именно на церковнославянском. Больше того именно это один из тех основополагающих столбов, который позволяет сохранять нашу Веру такой, какой она и была у предков. Перевод Евангелия на современный русский язык сразу вызовет искушение пойти по простому пути. Да, общины справятся и с этим, но потратят дополнительные усилия и, уж извините, могут упустить
Хочу так же обратить внимание и на то, как он пытается играть на возросшем интересе к истории нашей страны — мол перевод, его задача, — «донести до современного читателя старое русское Евангелие»! Блестяще! Вдумайтесь в этот посыл — старообрядцы скрывают некое «русское Евангелие» и вот сейчас я его переведу, и вы все увидите. Приходите в наш «союз» только он обладает знанием истинны. Как правильно пишет Алексей Муравьев: «богослужебный текст 1651 года никоим образом не может быть ни „русским“, ни „старым“. Термин „русский“ в отношении Евангелия, вообще говоря, слабо применим, ибо ни один из переводов не был сделан в России или в древней Руси, хотя многие списки действительно переписывались здесь.».
_x000D__x000D_И теперь основной вопрос — так на чью мельницу льет воду Севастьянов? Чей заказ исполняет данный православный католик, пытаясь накормить нас очередной чернухой в своем исполнении? И может быть диплом того самого папского университета имеет отношение к Леониду точно такое же как
Что ж, враг в очередной раз показал свое лицо, а мы его в очередной раз увидели. Вопрос остается,
Информационный портал Момент Истины является открытой дискуссионной площадкой. Мнение колумнистов и приглашенных гостей студии может не совпадать с позицией Редакции.
- Двукратный чемпион России , обладатель Кубка России по ралли-рейдам;
- Кандидат психологических наук;
- Член Союза Писателей России, Московской организации;
- Мастер спорта по автоспорту;
- Неоднократный призер этапов Кубка мира.